pukku: The first half lead of Bristol Surprise Major with treble in red and two in blue (Default)
[personal profile] pukku

Another attempt at translating "Если хочешь остаться" by Дискотека Авария. I've put a number of questions at the end — things that I'm confused about. But I'm getting a better idea about the meaning here.

Если хочешь остаться — Дискотека Авария

Все мелодии спеты, The melodies have all been sung,
Стихи все написаны. The verses have all been written.
Жаль, что мы не умеем обмениваться мыслями. Sadly, we can't read each other's minds.
То ли это ветерок мои губы колышет, Either a breeze is causing my lips to sway •
То ли это я кричу тебе, но ты меня не слышишь! Or I am shouting after you, but you don't hear me!
 
Если хочешь остаться, If you want to stay,
Останься просто так. Then stay.
Пусть тебе приснятся сны о тёплых берегах. And dream about warmer climes.
Давно за двенадцать It's a while 'til 12
А ты ещё в гостях. And you're still visiting.
Ты думаешь остаться, You're thinking about staying,
Так останься просто так. So just stay.
 
Все изъедены сплетни за долгие месяцы, Everyone is eaten by gossip for long months •
И гитару давно позабыли на лестнице, And the neighbors have long forgotten the guitar, •
И ей уже не хочется песен. And it no longer wants to sing. •
На часы возмущенно глядит тот, кто пришёл с тобой. They will look indignantly at the hours we spent together.
Нет! No!
Ещё не пора! It's not yet time!
Постой! Stop!
Не уходи! Don't go!
Будь со мной! Be with me!
Пой со мной! Sing with me!
Поговори со мной! Talk with me!
Возле порога обернись невзначай. Hesitate at the door. •
Город сегодня промокнет, The city disappears today,
Шум на улице смолкнет, The noise on the street dies away,
Люди придут домой People go home
Под замок, Under lock, •
Под печать. Under seal. •
Заунылые окна заливает печаль, The cheerless windows pour out sadness,
Нет! Ещё не пора. No! It's not yet time
Постой! Stay!
Где же слова? Where are the words?
Где истории, фразы? Where are the stories, the phrases?
Где все, что не сказано? Where is all that was not spoken?
Уходишь, сжигая мосты, You are leaving, burning bridges, •
С тобой останется тот, кому улыбаешься ты. With you stays that which you smiled upon. •
 
Все мелодии спеты, All the melodies that have been sung,
Стихи, все куплеты, поэмы написаны, All the verses, all the couplets, all the poems that have been written,
Теории изданы, All the theories that have been published,
А ток-шоу облизаны, And the talk shows have been licked, ••
Остаётся лишь слово. All that's left is words.
Я хочу быть с тобой, I want to be with you,
Жизнь прожить с тобой, Spend my life with you,
Жизнь любить с тобой, Love my life with you,
Жить любимым тобой. Live in love with you.
Каждый день жизнь делить с тобой, Every day to share my live with you,
Возвращаться домой, To return home,
Заправляя постель, Being tucked into bed, •
Жизнь дарить с тобой, To make a life with you, •
Обожать наших детей. To worship our children.
Шум на улице смолкнет, The noise on the street dies away
Город промокнет, The city disappears,
Эту мелодию, тебе может быть, напоёт шум дождя. Maybe you'll hear this song in the sound of the rain.
Просто обернись, уходя. Simply wrapped up in the leaving •
Может быть, эта музыка послышится тебе во сне, Maybe this music will be heard by you in your dreams,
Может, вся эта история приснилась мне. Maybe all of this story is a dream of mine.
Может, это ветерок мои губы колышет, Maybe this wind sways my lips,
Может, это я кричу тебе, но ты меня не слышишь! Maybe I call after you, but you don't hear me!
 
Если хочешь остаться, If you want to stay,
Останься просто так. Then stay.
Пусть тебе приснятся сны о тёплых берегах. And dream about warm harbors.
Давно за двенадцать, It's a while to 12,
Тебе в другой район. You should be in a different district. •
Пусть будут все шептаться, Let everyone whisper,
Утром что-нибудь соврём. In the morning we'll make up some excuse.
 
Если хочешь остаться, If you want to stay,
Останься просто так. Then stay.
Сможем мы умчаться вдаль на белых лошадях. We'll speed away into the distance on white horses. •
Давно за двенадцать, It's a while to twelve
Ты что-нибудь забудь, You've forgotten something
Придётся возвращаться и нечаянно уснуть. So you return and, by chance, fall asleep.
 
Если хочешь остаться, If you want to stay,
Останься просто так. Then stay.
Пусть тебе приснятся сны о тёплых берегах. And dream about warmer climes.
Давно за двенадцать, It's a while 'til 12,
Тебе в другой район, You should be in a different district,
Наступит утро, что-нибудь соврём. When the morning comes, we'll make up some excuse.
 
Если хочешь остаться, If you want to stay,
Останься просто так. Then stay.
Сможем мы умчаться вдаль на белых лошадях. We'll speed off on white horses.
Пора разбредаться, It's time to take off,
Ты что-нибудь забудь, But you've forgotten something,
Придётся возвращаться и уснуть. And so you return and fall asleep.

Questions:

  • "То ли это ветерок мои губы колышет" — what is the implication here? Is the singer sighing? Is this like "my lips are flapping in the wind"?
  • "Все изъедены сплетни за долгие месяцы" — I don't have the translation here.
  • "И гитару давно позабыли на лестнице" — I don't think I have this correct.
  • "И ей уже не хочется песен" — Is this referring to the guitar? I have "песен" as some form of "to sing", but should it be the noun "song"[s]?
  • "Возле порога обернись невзначай" — This is my best guess, but I'm a little uncertain here.
  • "Под замок, Под печать." — These two lines don't seem to make sense to me. Is there some slang meaning here I don't get?
  • "Уходишь, сжигая мосты" — Something here is wrong, especially with regard to the next line. I don't think I have сжигая correct; I think the form is something weird.
  • "С тобой останется тот, кому улыбаешься ты" — I have this translated in and of itself, but it doesn't seem to fit into the song.
  • "А ток-шоу облизаны" — This must be some kind of slang; it doesn't make any sense to me.
  • "Заправляя постель" — I'm pretty sure I translated this correctly, but it doesn't seem to flow in the song.
  • "Жизнь дарить с тобой" — Based on the use of 'с' instead of 'к', I have this as "make a life with you". Is this some kind of reference to getting pregnant?
  • "Просто обернись, уходя" — This completely loses me. The verb is the same as used above in "Возле порога обернись невзначай", although I've translated it differently. 'уходя' is also confusing, because 'уход' is a masculine noun, which should never take '-я' when it declines.
  • "Тебе в другой район" — I think I understand what they're trying to say, but I don't know how this gets there.
  • "Сможем мы умчаться вдаль на белых лошадях" — Are white horses some kind of metaphor for dreams?

(And, FYI, I've been listening to it non-stop for a week now, so I'm really very addicted to it...)

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

pukku: The first half lead of Bristol Surprise Major with treble in red and two in blue (Default)
Ricky

April 2025

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 23rd, 2026 06:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios